Daniel 6:18

SVEn er werd een steen gebracht, en op den mond des kuils gelegd: en de koning verzegelde denzelven met zijn ring, en met den ring zijner geweldigen, opdat de wil aangaande Daniel niet zou veranderd worden.
WLCוְהֵיתָ֙יִת֙ אֶ֣בֶן חֲדָ֔ה וְשֻׂמַ֖ת עַל־פֻּ֣ם גֻּבָּ֑א וְחַתְמַ֨הּ מַלְכָּ֜א בְּעִזְקְתֵ֗הּ וּבְעִזְקָת֙ רַבְרְבָנֹ֔והִי דִּ֛י לָא־תִשְׁנֵ֥א צְב֖וּ בְּדָנִיֵּֽאל׃
Trans.wəhêṯāyiṯ ’eḇen ḥăḏâ wəśumaṯ ‘al-pum gubā’ wəḥaṯəmah maləkā’ bə‘izəqəṯēhh ûḇə‘izəqāṯ raḇərəḇānwōhî dî lā’-ṯišənē’ ṣəḇû bəḏānîyē’l:

Algemeen

Zie ook: Daniel

Aantekeningen

En er werd een steen gebracht, en op den mond des kuils gelegd: en de koning verzegelde denzelven met zijn ring, en met den ring zijner geweldigen, opdat de wil aangaande Daniel niet zou veranderd worden.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

הֵיתָ֙יִת֙

gebracht

אֶ֣בֶן

steen

חֲדָ֔ה

een

וְ

-

שֻׂמַ֖ת

gelegd

עַל־

en op

פֻּ֣ם

den mond

גֻּבָּ֑א

des kuils

וְ

-

חַתְמַ֨הּ

verzegelde

מַלְכָּ֜א

en de koning

בְּ

-

עִזְקְתֵ֗הּ

denzelven met zijn ring

וּ

-

בְ

-

עִזְקָת֙

en met den ring

רַבְרְבָנ֔וֹהִי

zijner geweldigen

דִּ֛י

-

לָא־

niet

תִשְׁנֵ֥א

zou veranderd worden

צְב֖וּ

opdat de wil

בְּ

-

דָנִיֵּֽאל

aangaande Daniël


En er werd een steen gebracht, en op den mond des kuils gelegd: en de koning verzegelde denzelven met zijn ring, en met den ring zijner geweldigen, opdat de wil aangaande Daniel niet zou veranderd worden.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!